Конституция штата Сан-Андреас

Описание: Здесь находится информация о всех действующих законах, актах, постановлениях и других нормативно-правовых документах действующих на территории штата Сан Андреас

State of San Andreas
Аватара
State of San Andreas
Сообщения: 100
Зарегистрирован: 22.05.2018
С нами: 4 года 1 месяц

Сообщение #1 State of San Andreas » 27.12.2020, 00:42

Изображение

CONSTITUTION
of the
STATE OF SAN ANDREAS


      Мы, Народ Штата Сан Андреас, благодарный Всемогущему Богу за нашу свободу, в целях исполнения и увековечения Его благословений, учреждаем настоящую Конституцию.


Article I. Декларация прав


Содержание

Section 1. Все люди по природе свободны и независимы и имеют неотчуждаемые права, среди которых – право на жизнь и защиту свободы, приобретение, владение и охрану собственности, стремление к достижению спокойствия, счастья и неприкосновенности личной жизни.


Section 1.1. Совершеннолетие в Штате Сан-Андрес наступает с 18-и лет.


Section 2. (а) Любое лицо вправе свободно выражать, устно, письменно, публиковать свое мнение по всем вопросам, будучи ответственным за злоупотребление данным правом. Закон не может ограничивать или умалять свободу слова или прессы.
(b) Издатель, редактор, репортер или иное лицо, связанное с работой или работающее в газете, журнале или другом периодическом издании, агентстве печати или телеграфном агентстве, а также любое лицо, которое таким образом связано с работой или работает, не будет привлекаться к суду за отказ раскрыть источник любой полученной информации, когда лицо связано с работой или работает для публикаций в газете, журнале или другом периодическом издании, либо за отказ раскрыть любую неопубликованную информацию, полученную или имеющуюся при сборе, получении или ее обработке для сообщения общественности. Никакой радио или телевизионный обозреватель новостей или иное лицо, связанное с работой или работающее на радио или телевизионной станции, или любое другое лицо, которое таким образом связано с работой или работает, не будет привлечено к суду, несмотря на отказ раскрыть источник любой информации, полученной в связи или при работе с новостями или в целях комментирования новостей на радио или телевидении, или за отказ раскрыть любую неопубликованную информацию, полученную или имеющуюся при сборе, получении или ее обработке для сообщения общественности.



Section 3. Народ имеет право давать наказы своим представителям, обращаться с петициями к правительству для удовлетворения жалоб, свободно собираться для совещаний в целях общего блага.


Section 4. Гарантируется свободное религиозное вероисповедание без дискриминаций и предпочтений. Данная свобода совести не оправдывает деяний, безнравственных или несовместимых с миром либо безопасностью Штата. Законодательное собрание Штата не должно издавать законы относительно учреждения государственной религии. Лицо не будет неправомочным выступать свидетелем или присяжным в связи с его религиозными взглядами.


Section 5. Военная власть подчинена гражданской власти. В мирное время регулярная армия не содержится. В военное время солдаты не могут размещаться на постой в каком-либо доме иначе, чем это предписывается законом, или в мирное время без согласия владельца.


Section 6. Рабство запрещено. Принудительный труд запрещается кроме случаев, когда это является наказанием за преступление.


Section 7. (а) Лицо не может быть лишено жизни, свободы или собственности без надлежащей правовой процедуры, либо ему не может быть отказано в равной защите со стороны закона.
(b) Ни одному гражданину или категории граждан не могут предоставляться привилегии или иммунитеты, которые не предоставляются всем гражданам на равных условиях. Привилегии или иммунитеты, предоставляемые законодательным органом штата, могут быть изменены или отменены.



Section 8. Лицо не может быть лишено права на ведение или занятие хозяйственной деятельностью, на профессию, род занятий в связи с полом, расой, вероисповеданием, а также национальным или этническим происхождением.


Section 9. Не должны приниматься билли о конфискации, законы постфактум или законы, нарушающие договорные обязательства Штата.


Section 10. Свидетели могут быть задержаны только на основании постановления суда, в случае если они уклоняются от явки, а их показания являются важными для дела. Лицо не может заключаться под стражу по гражданскому иску о возмещении долга или гражданском правонарушении, либо в мирное время в связи со штрафом, наложенным правоохранительными органами.


Section 11. Действие приказа Хабеас корпус не может приостанавливаться если этого не требует общественная безопасность в случаях мятежа или вторжения.


Section 12. Лицо может быть отпущено под залог при наличии достаточных поручительств, за исключением:
(а) преступлений, караемых смертной казнью, при наличии очевидных фактов или обоснованной презумпции;
(b) фелоний, содержащих акты насилия в отношении другого лица, либо тяжких преступлений, связанных с сексуальным насилием в отношении другого лица, при наличии очевидных фактов или обоснованной презумпции, когда суд приходит к заключению, основанному на явных и убедительных доказательствах существования реальной вероятности того, что освобождение лица может повлечь за собой серьезное нарушение телесной неприкосновенности других лиц;
(с) фелоний, при наличии очевидных фактов или обоснованной презумпции, что лицо угрожало другому нанесением телесного вреда и наличии реальной вероятности, что лицо осуществит угрозу при освобождении. Не может требоваться чрезмерная сумма залога. При определении суммы залога суд должен принимать во внимание тяжесть инкриминируемого правонарушения, предыдущие судимости обвиняемого, материальное состояние обвиняемого и возможность его явки в суд или на слушание дела. По усмотрению суда лицо может быть освобождено под залог, вносимый самим освобожденным.



Section 13. Право народа на охрану личности, жилища, бумаг и имущества от необоснованных арестов и обысков не может нарушаться; ни один ордер не может выдаваться иначе, как при наличии достаточного основания, подтвержденного присягой или торжественным заявлением, и должен содержать подробное описание места, подлежащего обыску, лиц и предметов, подлежащих аресту.


Section 14. Лица, совершившие преступления преследуются по обвинительному заключению или после предварительного рассмотрения дела и приказа судьи о заключении под стражу.


Section 14.1. В случае, когда преступление преследуется в уголовном порядке по обвинительному заключению, после поступления дела в суд совместно с обвинительным заключением никакое расследование не может иметь место.


Section 15. Обвиняемый в уголовном процессе имеет право на скорый публичный суд, принудительный вызов свидетелей со стороны обвиняемого, на помощь адвоката для его защиты, а также на присутствие вместе с адвокатом и очную ставку со свидетелями, дающих показания против обвиняемого. Законодательное собрание штата вправе предусмотреть дачу показаний свидетеля в присутствии обвиняемого и его адвоката. Лица не могут повторно преследоваться в уголовном порядке за одно и то же преступление, принуждаться в уголовном процессе свидетельствовать против себя либо быть лишены жизни, свободы или собственности без надлежащей правовой процедуры. Лицо, неспособное понимать английский язык и обвиняемое в совершении преступления, имеет право на переводчика в ходе судопроизводства/

Section 16. Суд с участием присяжных является непреложным правом, которое гарантировано для всех, при этом в гражданских делах вердикт может выноситься тремя четвертями от состава присяжных. В уголовном процессе отказ от слушания дела судом присяжных может быть дан по согласию обеих сторон, обвиняемого и его адвоката на открытом заседании суда. В гражданском процессе отказ от слушания дела с участием присяжных может иметь место по согласию обеих сторон, ответчика и истца. При рассмотрении гражданских дел число присяжных должно состоять из 12-ти человек или меньшего числа, согласованного сторонами на открытом заседании суда. В гражданских делах за исключением дел, находящихся в юрисдикции апелляционного суда, Законодательное собрание штата вправе предусмотреть, что суд присяжных должен состоять из восьми человек или меньшего числа, согласованного сторонами на открытом заседании суда. При рассмотрении уголовных дел по фелониям суд присяжных должен состоять из 12 человек. В уголовных делах по мисдиминорам суд присяжных должен состоять из 12 человек или меньшего числа, согласованного сторонами на открытом заседании суда.


Section 17. Не могут назначаться через-чур жестокие или необычные наказания, выходящие за пределы норм морали и этики, и накладываться чрезмерные штрафы.


Section 18. Измена Штату состоит только в ведении войны против него или присоединении к его врагам, либо оказании им помощи и поддержки. Лицо не может быть осуждено за измену, кроме как на основе показаний двух свидетелей об одном и том же очевидном деянии или признания вины в открытом суде.


Section 19. Частная собственность может изыматься или разрушаться в пользу государства исключительно и в первую очередь при выплате владельцу, если таковой не отказывается, установленной присяжными или судом справедливой компенсации. Законодательное собрание штата может предусмотреть право имущественного владения истца, наступающее после осуществления права государства на принудительное отчуждение частной собственности при депонировании таковой в суд и на скорую передачу владельцу денежных средств, установленных судом в качестве размера справедливой компенсации.


Section 20. Не граждане, равно как и граждане, пользуются одинаковыми имущественными правами.


Section 21. Имущество, находившееся в собственности до вступления в брак или приобретенное в качестве брачного дара, по завещанию, наследству, является раздельным имуществом.


Section 22. Право голосовать или занимать должность не может обусловливаться имущественным цензом.


Section 23. В каждом округе одно Большое жюри или более формируется и созывается по крайней мере один раз в год.


Section 24. Права, гарантируемые этой Конституцией не зависят от прав, гарантируемых Конституцией Соединенных Штатов Америки. В уголовных делах права обвиняемого на равную защиту законов, надлежащую правовую процедуру, помощь адвоката, на личное присутствие вместе с адвокатом, скорый и публичный суд, принудительный вызов свидетелей, на очную ставку со свидетелями, показывающими против него, охрану от необоснованных обысков и арестов, на личную жизнь, право не быть принужденным к свидетельствованию против себя, право не преследоваться в уголовном порядке дважды за одно преступление, и не подвергаться жестоким и необычным наказаниям должны истолковываться судами этого Штата в форме, соответствующей Конституции Соединенных Штатов Америки. Настоящая Конституция не должна истолковываться судами как предоставляющая уголовным обвиняемым, а также как предоставляющая несовершеннолетним в судопроизводстве по уголовным делам несовершеннолетних больших, нежели данных Конституцией Соединенных Штатов Америки, прав. Эта декларация прав не может быть истолкована для умаления или отрицания иных прав, сохраняемых за народом.


Section 25. Положения этой Конституции являются обязывающими и запретительными, если в ясно выраженной форме не заявлено об обратном.


Section 26. Все законы этого Штата, действующие с 17 февраля 1972 года и требующие, устанавливающие, налагающие наказание в виде смертной казни либо относящиеся к таковому, имеют всю силу и действие с учетом законодательных поправок либо их отмены посредством закона, законодательной инициативы или референдума. Смертная казнь, предусмотренная такими законами, не будет представлять собой или рассматриваться как применение жестоких или необычных наказаний по смыслу Статьи 1 Раздела 6, а также подобное наказание за преступления не будет считаться противоречащим другим положениям настоящей Конституции.


Section 27. (а) Народ Штата Сан Андреас приходит к заключению и объявляет, что принятие комплексных положений и законов, обеспечивающих билль о правах жертв преступлений, включая гарантии в системе уголовного правосудия в целях всесторонней защиты этих прав, является делом особой важности в масштабах Штата. Права потерпевших входят в систему уголовной юстиции, включая не только право на возмещение со стороны правонарушителей финансового ущерба, причиненного в результате уголовных деяний, но также более существенное право на то. что лица, совершающие преступные деяния и наносящие вред невинной жертве, будут соответственно взяты под стражу, предстанут перед судом и понесут наказание, достаточное для защиты общественной безопасности, что является целью наибольшей важности.
(b) Реституция. Такая мера является четко определенной целью Народа Штата Сан Андреас, которая состоит в том, что все лица, понесшие ущерб от преступной деятельности, будут иметь право на возмещение причиненного ущерба от лиц, осужденных за преступления. Реституция будет предусмотрена от осужденных лиц в каждом деле, где жертва преступления понесла ущерб и независимо от вынесенного приговора или наложенных санкций, если только не окажется неопровержимых доводов или особых причин против такой меры. Законодательное собрание штата должно принять положения о применении этого раздела в течение календарного года, следующего после его принятия.
(с) Право на истину в доказательствах. За исключением случаев, предусмотренных законами, принимаемыми двумя третями голосов членов Законодательного собрания штата, имеющиеся доказательства не могут быть исключены из уголовного судопроизводства, включая досудебные и послесудебные стадии и слушания, а также из любого судопроизводства или слушания по делам о преступлениях несовершеннолетних, независимо от того имеют они место в судах по делам несовершеннолетних или взрослых. Ничто в этом разделе не должно умалять действующее и установленное законом правило о доказательствах, относящееся к привилегиям или доказательствам по слуху либо к Разделам 352, 782 или 1103 Кодекса о доказательствах. Ничто в этом разделе не должно умалять любое действующее законное или конституционное право прессы.
(е) Залог на условии общественной безопасности. Лицо может быть освобождено под залог при наличии достаточных поручительств, за исключением преступлений, караемых смертной казнью, когда имеются очевидные факты или обоснованная презумпция. Не может требоваться чрезмерная сумма залога. При определении или уменьшении суммы залога или отказе в залоге суд должен принимать во внимание тяжесть инкриминируемого правонарушения, предыдущие судимости обвиняемого и возможность его явки в суд или на слушание дела. Интересы общественной безопасности должны приниматься во внимание в первую очередь. По усмотрению суда лицо может быть освобождено под залог, вносимый самим освобожденным с учетом всех факторов, принимаемых во внимание при определении суммы залога. Однако ни одно лицо, обвиняемое в совершении тяжкого преступления, не может освобождаться под залог, вносимый им самим. До освобождения под залог лица, арестованного за тяжкое преступления, должно состояться слушание перед магистратом или судьей, а поддерживающему обвинение прокурору направляется уведомление и предоставляется достаточная возможность быть заслушанным по делу. В случае если судья предоставляет или отказывает в залоге или освобождении под вносимый самим освобожденным залог, причины такого решения указываются в материалах дела и заносятся в протокол суда. Учет предшествующих судимостей. В любом уголовном деле предшествующая судимость за ранее совершенное тяжкое преступление, совершенное взрослым или несовершеннолетним лицом, должна учитываться без ограничений в качестве оснований для импичмента или ужесточения приговора по любому такому делу. Если предшествующая судимость за тяжкое преступление «вилась причиной иного тяжкого преступления, то это должно быть доказано перед лицом, решающим вопрос факта в открытом суде.



Section 28. Народ Штата Сан Андреас при рассмотрении уголовных дел наделен правом на надлежащую правовую процедуру, скорый и публичный суд.


Section 29. (а) Эта Конституция не должна истолковываться судами для запрета объединять уголовные дела в порядке, установленном Законодательным собранием штата или народом посредством законодательной инициативы.
(b) В целях защиты жертв и свидетелей в уголовных делах доказательства по слуху должны допускаться на предварительных слушаниях, как это установлено Законодательным собранием штата или народом посредством законодательной инициативы.
(с) В целях обеспечения справедливого и скорого суда, предоставление материалов должно производиться на взаимной основе и в порядке, установленном Законодательным собранием штата или народом посредством законодательной инициативы.



Section 30. (а) Штат не должен дискриминировать либо предоставлять режим благоприятствования индивидуальному лицу или группе лиц в связи с расой, полом, цветом кожи, этническим или национальным происхождением в процессе публичной занятости, образования или договорных отношений.
(b) Данный раздел применяется исключительно к исковым требованиям, заявленным после его вступления в силу.

State of San Andreas
Аватара
State of San Andreas
Сообщения: 100
Зарегистрирован: 22.05.2018
С нами: 4 года 1 месяц

Сообщение #2 State of San Andreas » 28.12.2020, 01:02


Article II. Голосование, инициатива и референдум, отзыв


Section 1. Вся политическая власть принадлежит народу. В целях его защиты, безопасности и пользы учреждается Правительство, которое народ имеет право менять и реформировать, когда этого требует общее благо


Section 2. Право участвовать в голосовании имеет гражданин Соединенных Штатов Америки в возрасте 18 лет, являющийся жителем этого штата.


Section 3. Законодательное собрание штата устанавливает проживание, обеспечивает регистрацию и свободные выборы.


Section 4. Законодательное собрание штата запрещает использование ненадлежащих приемов, наносящих ущерб выборам, и предусматривает дисквалификацию избирателей при наличии их невменяемости, заключении в тюрьму или условно-досрочном освобождении в результате осуждения за тяжкое преступление.


Section 5. Законодательное собрание штата предусматривает первичные выборы для партийных должностей, включая открытые первичные президентские выборы, где кандидаты в избирательном бюллетене признаны Государственным секретарем штата в качестве кандидатов от страны или от Штата Калифорния на должность Президента Соединенных Штатов Америки, и имена которых внесены в избирательные бюллетени по петиции, исключая при этом кандидатов, которые отозваны подачей аффидевита о неправомочности являться таковыми.


Section 6. (а) Все судебные и школьные должности должны быть внепартийными.
(b) Ни одна политическая партия или центральный комитет партии не вправе выставлять, поддерживать или выступать против кандидата на должность, не являющуюся партийной.



Section 7. Голосование должно быть тайным.


Section 8. (а) Избирательская инициатива представляет собой право избирателей предлагать законы и поправки к Конституции, а также принимать или отклонять их.
(b) Норма, содержащаяся в избирательской инициативе, может реализовываться путем подачи Государственному секретарю штата петиции, содержащей текст предлагаемого закона или поправки к Конституции и заверенной подписями избирателей в количестве равном 5 процентам для закона и 8 процентам для поправок к Конституции от голосов, поданных за всех кандидатов на пост Губернатора штата на предыдущих губернаторских выборах.
(с) Государственный секретарь штата в последствии передает данную избирательскую инициативу на следующие всеобщие выборы, проводимые минимум через 30 дней после его вступления в должность, либо на дополнительные выборы в штате, проводимые до таких всеобщих выборов. Губернатор вправе назначить в связи с этой законодательной инициативой дополнительные выборы в штате.
(d) Предположение, содержащееся в избирательской инициативе, которое заключает себе более чем один предмет, не может направляться выборщикам или иметь силу.
(е) Предположение, содержащееся в избирательской инициативе, не должно включать или исключать никакие административно-территориальные единицы Штата от применения или действия ее положений, основанных на одобрении или неодобрении предположения, содержащегося в законодательной инициативе, либо основанных на подаче определенного процента голосов в пользу такого предположения выборщиками такой административно-территориальной единицы.
(f) Предположение, содержащееся в избирательской инициативе, не должна содержать альтернативных или сводных положений, в котором одно или более из таких положений могут стать законом в зависимости от определенного процента голосов, поданных за или против.



Section 9. (а) Референдум является правом избирателей на одобрение или отклонение законов или их частей, за исключением чрезвычайных законов, законов о проведении выборов, а также предусматривающих введение налогов или ассигнования на повседневные расходы Штата.


Section 10. (а) Акт законодательной инициативы или референдума, одобренный соответственно большинством голосов, вступает в силу в день, следующий за выборами, если только законодательное предположение не предусматривает иное. В случае, когда петиция референдума подается только против части закона, не должно откладываться вступление в силу остальной его части.
(b) Если положения, содержащиеся в 2-х или более законодательных предположениях, одобренных на одних и тех же выборах, вступают в противоречие, то превалирующей становится норма, получившая наибольшее число голосов «за».
(c) До распространения к подписанию петиции законодательной инициативы или референдума, ее копия должна быть направлена Генеральному прокурору, который готовит титул и заключение о законодательной инициативе, как это предусмотрено законодательством.
(d) Законодательное собрание штата вправе предусмотреть способ распространения, представления и заверения петиций, а также законодательных инициатив, направляемых на рассмотрение выборщикам.



Section 12. Ни одна поправка к Конституции или закон, предложенные выборщикам Законодательным собранием штата или в силу законодательной инициативы, которые называют кандидатуру какого-либо индивидуального лица для занятия какой-либо должности или упоминают и называют частноправовую корпорацию для исполнения каких-либо функций или обязанностей, не могут быть направлены выборщикам или иметь силу.


Section 13. Отзыв является правом выборщиков на смещение выборного должностного лица.


Section 14. (а) Отзыв государственного должностного лица инициируется путем подачи Государственному секретарю штата петиции с указанием причин отозвания. Достаточность оснований не пересматривается. Лицам, выдвигающим предложение по отзыву, предоставляется 160 дней ((2 недели)) для направления подписанных петиций.
(b) Петиция по отзыву должностного лица в масштабах штата должна быть подписана выборщиками в количестве, равном 12 процентам от предыдущего числа голосов, поданных за эту должность, с подписями от каждого из 5-ти округов в количестве, равном 1 проценту от предыдущего числа голосов, поданных за эту должность в округе. Подписи на отзыв сенаторов, членов Уравнительных комиссий, судей апелляционных судов и судов первой инстанции должны составлять 20 процентов от предыдущего числа голосов, поданных за эти должности.
(с) Государственный секретарь штата ведет постоянный подсчет подписей в отношении таких должностей.



Section 15. (а) Выборы, связанные с отзывом должностного лица и, при необходимости, с выдвижением преемника, назначаются Губернатором и проводятся в срок не менее 60-ти ((1 недели)), но не более 80-ти ((1,5 недели)) дней с даты утверждения достаточного количества подписей.
(b) Выборы, связанные с отзывом, могут проводится в течение 180-ти дней ((2 недель)) с даты утверждения достаточного количества подписей с тем, чтобы эти выборы могли быть объединены со следующими регулярными выборами, проходящими полностью или частично в той же юрисдикции, где проходят выборы по отозванию, если количество выборщиков, правомочных голосовать на предстоящих регулярных выборах равняется по крайней мере 50-ти процентам от всех выборщиков, имеющих право голоса на выборах, связанных с отзывом.
(с) Когда большинство голосов подано за отозвание, должностное лицо смещается, и кандидат, если таковой имеется, который получил относительное большинство голосов, становится правопреемником.



Section 16. Законодательное собрание штата должно предусмотреть процедуру распространения, направления и заверения петиций, выдвижения кандидатов, а также выборов, связанных с отозванием.


Section 17. Если процедура отзыва Губернатора или Государственного секретаря штата началась, то должностные обязанности в связи с этим возлагаются на Лейтенант-губернатора штата. В случае невозможности осуществления Лейтенант-губернатором таковых обязанностей, они возлагаются на Главу Администрации Губернатора или одного из членов Правительства штата Сан-Андреас.


Section 18. Государственному должностному лицу, которое не будет отозвано, должна быть выплачена компенсация от Штата за издержки, которые оно законным образом и персонально понесло в ходе выборов, связанных с отозванием должностного лица. Новая процедура отозвания должностного лица не может быть начата до истечения 6-ти месяцев ((2 недель)) после выборов.

Section 19. Законодательное собрание штата должно предусмотреть процедуру отозвания местных должностных лиц. Данный раздел не относится к округам и городам, имеющим в своих уставах положение об отзыве должностных лиц.

Section 20. Сроки полномочий выборных должностных лиц, предусмотренных этой Конституцией, начинаются в понедельник после 1-го января ((недели)), следующего за выборами. Выборы должны проводиться в последний четный год ((месяц)) до истечения срока полномочий.

State of San Andreas
Аватара
State of San Andreas
Сообщения: 100
Зарегистрирован: 22.05.2018
С нами: 4 года 1 месяц

Сообщение #3 State of San Andreas » 02.01.2021, 02:03


Article III. Штат Сан-Андреас


Section 1. Штат Сан Андреас является неотъемлемой частью Соединенных Штатов Америки и Конституция Соединенных Штатов является верховным законом страны.


Section 2. Границами штата являются таковые, установленные в Конституции 1849 года и с последующими изменениями в соответствии с законом. Столица Сан Андреаса – Правительственный квартал, Сан-Фиерро.


Section 3. [i]Государственная власть штата подразделяется на законодательную, исполнительную и судебную. Лица, осуществляющие полномочия одной власти, не могут осуществлять полномочия других властей, за исключением случаев, предусмотренных этой Конституцией.



Section 4. (а) Жалование выборных государственных должностных лиц не может быть уменьшено в течение срока их полномочий. Законы, устанавливающие такое жалование, являются финансовыми.
(b) С 1 января 1981 года основная заработная плата судьи суда письменного производства должна равняться годовой заработной плате, выплачиваемой с 1 июля 1980 по этой должности, на которую судья был избран в 1978 году. Законодательное собрание штата может устанавливать надбавки к таким жалованиям и отменять дальнейшее увеличение такого жалования в любое время пребывания в должности, однако не уменьшая при этом заработную плату судьи в период его пребывания в должности ниже высшего уровня выплат за срок его полномочий.



Section 5. Иски против штата, города либо округа могут подаваться в суды штата соответствующего судебного округа, если законные права и интересы лица либо организации, подающей иск нарушены государственными органами либо должностными лицами штата, города либо округа соответственно.
(b) В случае взыскания денежных средств в пользу истца по таким делам, сумма выплачивается из соответствующего бюджета штата, города либо округа.
(c) На Генерального прокурора, окружных прокуроров возлагается обязанность обеспечивать предъявление в интересах штата, города либо округа исков к виновным лицам из-за которых из бюджета штата, города либо округа были выплачены такие суммы.
(d) В случае если истцом по такому делу не является Генеральный прокурор, то он обязан обеспечить штату защиту в судебном заседании в лице прокурорского работника, который будет являться представителем штата по такому делу.



Section 6.(а) Намерения. Английский язык является общим языком народа Соединенных Штатов Америки и Штата Сан Андреас. Данный раздел имеет намерение сохранить, защитить и укрепить английский язык и не отменяет никаких прав, гарантированных народу этой Конституцией.
(b) Официальным языком Сан Андреаса является английский.
(с) Правоприменение. Законодательное собрание штата применяет настоящий раздел посредством соответствующего законодательства. Законодательное собрание штата и служащие Штата Сан Андреас должны предпринимать все необходимые действия, гарантирующие сохранность и поощрение английского языка как общего языка Штата Сан Андреас.
(d) Индивидуальное право на иск и юрисдикция судов. В применение данного раздела, любое лицо, проживающее или ведущее хозяйственную деятельность на территории Штата Сан Андреас имеет исковую правоспособность в судах Штата Сан Андреас, а суды письменного производства Штата Сан Андреас компетентны заслушивать дела, связанные с применением данного раздела. Законодательное собрание штата вправе предусмотреть обоснованные и надлежащие ограничения по срокам и порядку подачи исков согласно этому разделу.



Section 7. (а) Настоящим учреждается Компенсационная Комиссия граждан Сан Андреас, состоящая из семи членов, назначаемых Губернатором. Комиссия устанавливает годовое жалование, а также медицинские, стоматологические, страховые и иные подобные пособия для государственных служащих штата.
(b) Комиссия состоит из следующих лиц:
    (1) трёх членов от общественности, один из которых имеет деловой опыт в области компенсаций, а именно: экономист, поисковик рынка или персональный менеджер; другой является членом некоммерческой общественной организации; третий является представителем населения и может быть, помимо других, пенсионером, домохозяйкой или лицом со средним доходом. Никто из лиц, назначенных в соответствии с этим параграфом, не вправе в течение 12 месяцев до их избрания занимать государственные должности, выборные или назначаемые, являться кандидатом на выборную государственную должность, либо быть лоббистом в соответствии с Актом о Политической реформе 1974 года;
    (2) двух членов, имеющих опыт в деятельности деловых сообществ, один из которых является управляющим корпорации, зарегистрированной в этом Штате, занимающей место в ряде крупнейших работодателей частного сектора Штата по количеству наемных служащих, нанятых корпорацией в этом Штате; и другой, который является владельцем мелкого бизнеса в этом Штате;
    (3) двух членов, каждый из которых является членом или служащим профсоюзной организации.
(с) При назначении членов комиссии Губернатор прилагает усилия, которые могут быть полезными для поддержания сбалансированного представительства всего географического, полового, расового и этнического разнообразия Штата.
(d) Губернатор назначает членов комиссии и председателя комиссии не позднее 30 дней с момента вступления в силу этого раздела. Сроки полномочий каждого члена устанавливаются в шесть лет ((6 месяцев)). Если должность в течение 15 дней ((половины недели)) остается вакантной, Губернатор должен назначить лицо для исполнения полномочий на оставшуюся часть срока.
(е) Никто из действующих или бывших должностных лиц или работников этого Штата не может назначаться в комиссию.
(f) О всех собраниях комиссии делается публичное уведомление и её собрания открыты для общественности.
(g) До или в конце каждого финансового года ((месяца)), комиссия отдельной резолюцией, принимаемой большинством членов комиссии, проводит корректировку годового жалования, а также медицинских, стоматологических, страховых и иных подобных пособий для государственных служащих штата. Размеры годовых жалований и других подобных пособий, предусмотренных в такой резолюции начинают действовать со следующей недели.
(h) При установлении или корректировке годового жалования, а также медицинских, стоматологических, страховых и иных подобных пособий, комиссия должна учитывать следующее:
    (1) количество времени, прямо или косвенно относящегося к исполнению обязанностей, функций и службе государственного служащего.
    (2) размер годового жалования, медицинских, стоматологических, страховых и иных подобных пособий для других выборных и назначаемых служащих и должностных лиц этого Штата со сходными обязанностями, для судебного корпуса, и, насколько возможно, в частном секторе, признавая при этом, что государственные служащие не получают и не ожидают компенсации на том же уровне, что и индивидуальные лица в частном секторе со сравнимыми опытом и обязанностями.
    (3) обязанности и права организаций с государственными служащими.
(i) До вступления в силу резолюции, устанавливающей или корректирующей размер годового жалования и медицинских, стоматологических, страховых и иных подобных пособий для государственных служащих, каждый служащий будет продолжать получать такой же размер годового жалования и медицинских, стоматологических, страховых и иных подобных пособий, как и ранее.
(j) Всем членам комиссии возмещаются фактические и необходимые расходы, включая транспортные, понесенные в связи с исполнением своих обязанностей.
(k) Термин «Государственный служащий», используемый в этом разделе, означает Губернатора, Лейтенант-губернатора, Генерального Прокурора, Секретаря штата, Казначея и членов Законодательного собрания штата.

State of San Andreas
Аватара
State of San Andreas
Сообщения: 100
Зарегистрирован: 22.05.2018
С нами: 4 года 1 месяц

Сообщение #4 State of San Andreas » 29.03.2022, 15:25


Article IV. Легислатура штата Сан-Андреас


Section 1. Законодательная власть этого штата принадлежит Легислатуре Сан-Андреас, которая состоит из Сената штата и Ассамблеи представителей штата, но народ оставляет за собой полномочия инициативы и референдума. Каждый сенатор и лейтенант-губернатор штата обладают юридической неприкосновенностью.


Section 2. Люди находят и заявляют, что Отцы-основатели создали систему представительного правления, основанную на свободных, справедливых и конкурентных выборах. Возросшая концентрация политической власти в руках действующих представителей сделала нашу избирательную систему менее свободной, менее конкурентоспособной и менее представительной.

Способность законодателей отбывать неограниченное количество сроков, создавать собственную пенсионную систему и оплачивать персонал и вспомогательные услуги за государственный счет в значительной степени способствует чрезвычайно высокому числу переизбираемых должностных лиц. Эти несправедливые преимущества действующего президента препятствуют квалифицированным кандидатам претендовать на государственные должности и создают класс карьерных политиков вместо представителей граждан, которых представляли отцы-основатели. Эти карьерные политики становятся представителями бюрократии, а не людей, которых они избраны представлять.

Чтобы восстановить свободную и демократическую систему честных выборов и побудить квалифицированных кандидатов претендовать на государственные должности, люди считают и заявляют, что полномочия должностных лиц должны быть ограничены. Пенсионные пособия должны быть ограничены, штатный персонал и вспомогательные службы, финансируемые государством, должны быть ограничены, а также должны быть установлены ограничения на количество сроков, которые могут быть отработаны.



Section 3.(a) В состав Сената входят 7 сенаторов, избираемых сроком на 4 года. Ни один сенатор не может занимать должность более 2 сроков.

В состав Ассамблеи входят 14 членов, избираемых сроком на 2 года. Ни один член Ассамблеи не может занимать должность более 3 сроков.

Срок их полномочий начинается в первый понедельник декабря, следующего за их избранием.

(b) Выборы членов Ассамблеи проводятся в первый вторник после первого понедельника ноября четных лет, если иное не предусмотрено Законодательным органом. Сенаторы избираются в то же время и в тех же местах, что и члены Ассамблеи.

(c) Лицо не имеет права быть членом законодательного органа, если оно не является избирателем и не проживало в законодательном округе в течение одного года, а также гражданином Соединенных Штатов и жителем Сан-Андреас в течение 3 лет, непосредственно предшествующих выборам.

(d) Когда в Законодательном органе возникает вакансия, губернатор немедленно назначает выборы для заполнения этой вакансии.



Section 4. (a) Сенат штата собирается на очередную сессию в полдень каждую субботу в рамках обозначенной на заседании повестки.

(b) в чрезвычайных случаях губернатор своим указом может созвать Законодательный орган на специальную сессию. Когда он собран таким образом, он имеет право издавать законы только по вопросам, указанным в заявлении, но может предусматривать расходы и другие вопросы, связанные с сессией.



Section 5. (a) Чтобы устранить любые признаки конфликта с надлежащим выполнением своих обязанностей и обязанностей, ни один член законодательного органа не может сознательно получать какую-либо заработную плату или другой аналогичный доход от лоббиста или лоббистской фирмы, как определено Законом о политической реформе 1974 года, или от лица, которое в течение предыдущих 12 месяцев заключало контракт с законодательным органом. Законодательный орган должен принимать законы, определяющие доход. Однако доход не включает в себя какую-либо долю в общей собственности в доходах супруга. Любой член, который сознательно получает какую-либо зарплату или другой аналогичный доход от работодателя-лоббиста, как определено Законом о политической реформе 1974 года, не может в течение одного года (( 5 сессий )) после его получения голосовать или принимать, участвовать в принятии или каким-либо образом пытаться использовать свое служебное положение, чтобы повлиять на действие или решение в Законодательном органе, отличное от действия или решения, связанного с законопроектом, описанным в подразделе (c) раздела 12 этой статьи, о котором он или она знает или имеет основания знать, окажет прямое и значительное финансовое воздействие на работодателя-лоббиста и не окажет аналогичного воздействия на общественность в целом или значительную часть общественности. Как используется в этом подразделении, "общественность в целом" включает отрасль, торговлю или профессию.


Section 6. (a) Каждая палата Легислатуры Сан-Андреас оценивает квалификацию и выборы своих членов и путем поименного голосования, внесенного в журнал, при согласии двух третей членов может исключить Члена.

(b) Ни один член законодательного органа не может принимать никаких гонораров, пожертвований и подарков на регулярной основе.

(c) Законодательный орган должен принимающие законы, запрещающие или строго ограничивающие принятие подарка членом Законодательного органа из любого источника, если принятие подарка может трактоваться как постоянный доход.

(d) Ни один член законодательного органа не может сознательно принимать какую-либо компенсацию за явку, согласие явиться или предпринять какие-либо другие действия от имени другого лица перед любым государственным советом или агентством. Если Участник сознательно принимает какую-либо компенсацию, согласился явиться или предпринял какие-либо другие действия от имени другого лица перед любым советом или агентством местного самоуправления, Участник не может в течение одного года после принятия компенсации голосовать или принимать, участвовать в принятии или каким-либо образом пытаться использовать свое служебное положение, чтобы повлиять на действие или решение в Законодательном органе, кроме действия или решения, связанного с законопроектом, описанным в подразделе (c) раздела 13 этой статьи, о котором он или она знает или имеет основания знать, окажет прямое и значительное финансовое воздействие на это лицо и не окажет аналогичного воздействия на общественность в целом или значительную часть общественности. Как используется в этом подразделении, "общественность в целом" включает отрасль, торговлю или профессию. Однако Член может участвовать в деятельности, связанной с агентством, которое действуют строго от его или ее имени, выступать в качестве адвоката в любом суде или Апелляционном совете по компенсациям работникам или выступать в качестве адвоката без компенсации или запрашивать информацию от имени лица, прежде чем правление или агентство. Это подразделение не запрещает какие-либо действия партнерства или фирмы, членом которых является Участник, если Участник прямо или косвенно не участвует в гонораре, за вычетом любых расходов, связанных с этим гонораром, в результате этого действия.

(e) Законодательный орган должен принять законы, запрещающие члену Законодательного органа, срок полномочий которого начинается 3 декабря 1990 года или после этой даты, лоббировать вознаграждение в соответствии с Законом о политической реформе 1974 года в Законодательном органе в течение 12 месяцев после ухода с должности.



Section 7. Штат Сан-Андреас разделен на 7 избирательных округов, представляемые Сенаторами Сан-Андреас и на 14 избирательных округов, представляемые членами Ассамблеи Сан-Андреас.


Section 8. (a) Каждая палата выбирает своих должностных лиц и принимает правила для своей работы. Большинство членов составляет кворум, но меньшее число может делать перерывы изо дня в день и требовать присутствия отсутствующих членов.

(b) Каждая палата должна вести и публиковать журнал своих заседаний. Поименное голосование членов по какому-либо вопросу проводится и заносится в журнал по просьбе 3 присутствующих членов.

(c)

      (1) Заседания каждой палаты и ее комитетов должны быть открытыми и публичными. Однако закрытые заседания могут проводиться исключительно для любой из следующих целей:
      (A) для рассмотрения вопроса о назначении, приеме на работу, оценке результатов работы или увольнении государственного должностного лица или служащего, для рассмотрения или рассмотрения жалоб или обвинений, выдвинутых против члена Законодательного органа или другого государственного должностного лица или служащего, или для определения классификации или вознаграждения сотрудника Законодательного органа.
      (B) для рассмотрения вопросов, затрагивающих безопасность и безопасность членов Законодательного органа или его сотрудников, или безопасность и безопасность любых зданий и территорий, используемых Законодательным органом.
      (C) проконсультироваться или получить консультацию от своего юрисконсульта относительно ожидаемого или разумно ожидаемого судебного разбирательства или о том, следует ли начинать судебное разбирательство, когда обсуждение на открытом заседании не защитит интересы палаты представителей или комитета в отношении судебного разбирательства.

      (2) Группа членов Сената, членов Ассамблеи или членов обеих палат, состоящая из членов одной и той же политической партии, может собираться на закрытом заседании.
      (3) Законодательный орган должен осуществить это подразделение путем одновременной резолюции, принятой путем поименного голосования, внесенного в журнал, при согласии двух третей членов каждой палаты, или в соответствии с законом, и предписывает, чтобы при проведении закрытого заседания в соответствии с пунктом (1) разумное уведомление о закрытом заседании и цель закрытого заседания должна быть доведена до сведения общественности. Если существует противоречие между одновременной резолюцией и законом, преимущественную силу имеет последний принятый или принятый закон.

(d) Ни одна палата без согласия другой не может делать перерыв более чем на 10 дней или в любое другое место.



Section 9. Общие совокупные расходы Законодательного органа на вознаграждение членов и сотрудников, а также на операционные расходы и оборудование Законодательного органа не могут превышать сумму, равную девятьсот пятидесяти тысячам долларов (950 000 долларов США) на одного члена за весь его срок членства в Легислатуре.

Общие совокупные расходы Легислатуры Сан-Андреас на одного представителя или сенатора в последующем созыве не могут превышать 80% от его расходов в предыдущем созыве, а также не могут равняться.



Section 10. Законодательный орган не может издавать никаких законопроектов, кроме как на основании закона, и не может принимать никаких законов, кроме как на основании уже действующего законодательства. Ни один законопроект не может быть принят до тех пор, пока законопроект с поправками не будет напечатан и распространен среди членов. Ни один законопроект не может быть принят, если путем поименного голосования, внесенного в журнал, большинство членов каждой палаты не согласится.


Section 11. Закон, вносящий поправки в устав, закон, предусматривающий выпуск облигаций, или поправка к конституции, предложенная законодательным органом и представленная избирателям на утверждение, не должны выполнять ни одно из следующих действий:

(a) включать или исключать любое политическое подразделение штата из сферы применения или действия его положений, основанных на одобрении или неодобрении меры или на основе определенного процента голосов избирателей этого политического подразделения в пользу меры.
(b) содержать альтернативные или совокупные положения, в которых одно или несколько из этих положений станут законом в зависимости от определенного процента голосов за или против этой меры.



Section 12. Законопроект должен охватывать только одну тему, которая должна быть выражена в его повестке. Если закон охватывает тему, не выраженную в его повестке, то такое проект недопустим к рассмотрению. Закон не может быть изменен путем ссылки на его название. Раздел закона не может быть изменен до тех пор, пока этот раздел не будет вновь введен в действие с внесенными в него поправками.


Section 13. (a) Каждый законопроект, принятый Законодательным органом, должен быть представлен губернатору. Он становится законом, если его подписывает губернатор. Губернатор может наложить на него вето, вернув его с любыми возражениями в палату происхождения, которая заносит возражения в журнал и приступает к его пересмотру. Если затем каждая палата примет законопроект путем поименного голосования, внесенного в журнал, при согласии двух третей членов(5 из 7), он станет законом.

(b) Любой законопроект, представленный губернатору, который не возвращается в течение 5 дней, становится законом.



Section 14. Легислатура штата или любая из палат может своим постановлением предусмотреть отбор комитетов, необходимых для ведения его деятельности, включая комитеты для установления фактов и вынесения рекомендаций Законодательному органу по вопросу, входящему в сферу законодательного контроля.


Section 15. (a) в течение первых 10 дней после избрания Легислатуры губернатор представляет Сенату Сан-Андреа с пояснительным сообщением бюджет на следующий квартал, содержащий подробные отчеты о рекомендуемых государственных расходах и предполагаемых государственных доходах. Если рекомендуемые расходы превышают предполагаемые доходы, губернатор должен рекомендовать источники, из которых должны быть получены дополнительные доходы.

(b) Губернатор или исполняющий его обязанности могут потребовать от государственного учреждения, должностного лица или сотрудника предоставить любую информацию, которую сочтут необходимой для подготовки бюджета.



Section 16. Член законодательного органа не может в течение срока, на который он избирается, занимать какую-либо должность или должность в штате, кроме выборной должности.


Section 17. Лицо, которое пытается повлиять на голосование или действия члена законодательного органа путем подкупа, обещания вознаграждения, запугивания или другими нечестными способами, должно привлекаться к уголовной ответственности.


Section 18. Законодательный орган не имеет полномочий предоставлять или разрешать городу, округу или другому муниципальному органу предоставлять дополнительную компенсацию или дополнительное пособие государственному должностному лицу, государственному служащему или подрядчику после оказания услуги или заключения и выполнения контракта полностью или частично, или для разрешить выплату иска против штата или города, округа или другого государственного органа в соответствии с соглашением, заключенным без разрешения закона.


Section 19. (a) Легислатура обладает исключительным правом импичмента. Дела об импичменте рассматриваются Сенатом. Лицо не может быть подвергнуто процедуре импичмента, если в результате поименного голосования, внесенного в журнал, две трети членов Сената не согласятся с этим.

(b) государственные должностные лица, избранные на общегосударственной основе, члены Государственного совета по вопросам равенства и судьи Сан-Андреас подлежат импичменту за ненадлежащее исполнение служебных обязанностей. Решение об импичменте может распространяться только на отстранение от должности и лишение права занимать какие-либо должности в штате, но подвергнутое процедуре или оправданное лицо по-прежнему подлежит уголовному наказанию в соответствии с законом.



Section 20. Законодательный орган не имеет полномочий разрешать и должен запрещать казино такого типа, которые в настоящее время действуют в Неваде и Нью-Джерси.
[/i]

State of San Andreas
Аватара
State of San Andreas
Сообщения: 100
Зарегистрирован: 22.05.2018
С нами: 4 года 1 месяц

Сообщение #5 State of San Andreas » 29.03.2022, 16:12


Article V. Исполнительная власть штата Сан-Андреас


Section 1. Высшая исполнительная власть этого штата принадлежит губернатору. Губернатор должен следить за тем, чтобы закон неукоснительно исполнялся. Губернатор штата обладает юридической неприкосновенностью.о


Section 2. Губернатор штата Сан-Андреас избирается каждые 4 года населением Сан-Андреас. Губернатор не может занимать другие государственные должности. Ни один губернатор не может занимать должность более 2 сроков.


Section 3. Губернатор должен отчитываться перед Законодательным органом каждый календарный год о состоянии штата и может давать рекомендации.


Section 4. Губернатор может потребовать, чтобы исполнительные должностные лица и учреждения и их сотрудники предоставляли информацию, относящуюся к их обязанностям.


Section 5. Губернатору штата присваивается высшее воинское звание адъютант-генерала Гвардии штата, утвержденной в 1922 году для защиты суверенитета и территориальной неприкосновенности штата Сан-Андреас.

Губернатор штата является главным командиром Гвардии штата и имеет полномочия осуществлять ввод ограниченного контингента войск в ситуациях, которые требуют соответственного применения.



Section 6. (a) Если законом не предусмотрено иное, губернатор может заполнить вакантную должность в штате до тех пор, пока не будет подобран преемник.

(b) Всякий раз, когда возникает вакансия в должности Суперинтенданта общественного обучения, вице-губернатора, государственного секретаря, Контролера, казначея или Генерального прокурора, или в Государственном совете по вопросам равенства, губернатор назначает лицо для заполнения вакансии.



Section 7. Законом губернатору могут быть предоставлены полномочия по распределению и реорганизации функций между исполнительными должностными лицами и учреждениями и их сотрудниками, за исключением выборных должностных лиц и учреждений, управляемых выборными должностными лицами.


Section 8. (a) Сенат штата может предоставить чрезвычайные полномочия для их осуществления губернатором штата Сан-Андреас на основании данного раздела.

(b) Чрезвычайные полномочия, предоставляемые губернатору, включают в себя все полномочия, предусмотренные Разделом 7 данной статьи, а также возможность использования войск Гвардии штата в неограниченном контингенте с целью защиты или обеспечения общественного порядка.

(c) Чрезвычайные полномочия продлевают пребывание губернатора штата в должности на срок действия данных полномочий. По истечении срока в рамках действия чрезвычайных полномочий губернатор также выполняет обязанности главы штата. По окончании действия чрезвычайных полномочий и срока губернаторства губернатор обязан сложить с себя осуществляемые полномочия.



Section 9. Губернатор вправе предоставить помилование, отсрочку или смягчение наказания любому лицу после вынесения такому лицу приговора судами штата.


Section 10. Лейтенант-губернатор должен обладать той же квалификацией и полномочиями, что и губернатор, за исключением индивидуального права на предоставления помилования. Лейтенант-губернатор является председателем Сената, но не имеет права голоса.


Section 11. Лейтенант-губернатор осуществляет полномочия губернатора в случае объявления процедуры импичмента в отношении действующего губернатора или в случае невозможности осуществлять полномочия.


Section 12. (a) Лейтенант-губернатор, Контроллер и Казначей штата назначается на должность и освобождаются от неё Губернатором штата Сан-Андреас путём издания соответствующего указа.

(b) Генеральный прокурор и Секретарь штата утверждается в должности Сенатом штата Сан-Андреас по представлению Губернатора штата Сан-Андреас и освобождаются от должности Губернатором штата Сан-Андреас.



Section 13. В соответствии с полномочиями и обязанностями губернатора Генеральный прокурор является главным должностным лицом штата по правовым вопросам. Генеральный прокурор обязан следить за тем, чтобы законы штата соблюдались единообразно и надлежащим образом. Генеральный прокурор осуществляет прямой надзор за каждым окружным прокурором и шерифом, а также за такими другими сотрудниками правоохранительных органов, которые могут быть назначены законом, по всем вопросам, относящимся к обязанностям их соответствующих должностей, и может потребовать, чтобы любой из указанных должностных лиц составлял отчеты о расследовании, выявлении, судебном преследовании и наказании за преступления в их соответствующих юрисдикциях, что Генеральному прокурору, может показаться целесообразным. Всякий раз, когда, по мнению Генерального прокурора, какой-либо закон штата не соблюдается надлежащим образом в каком-либо округе, Генеральный прокурор обязан преследовать в судебном порядке любые нарушения закона, юрисдикцией которых обладает вышестоящий суд, и в таких случаях Генеральный прокурор должен обладать всеми полномочиями окружного прокурора. Когда этого требуют общественные интересы или по указанию губернатора, Генеральный прокурор оказывает помощь любому окружному прокурору в выполнении обязанностей этой должности.


Section 14. Ни одно государственное должностное лицо не может принимать никаких гонораров. Законодательный орган должен принять законы, которые реализуют это подразделение.

State of San Andreas
Аватара
State of San Andreas
Сообщения: 100
Зарегистрирован: 22.05.2018
С нами: 4 года 1 месяц

Сообщение #6 State of San Andreas » 30.03.2022, 15:15


Article VI. Судебная власть штата Сан-Андреас


Section 1. (a) Судебная власть в этом штате принадлежит судам штата в лице Верховного суда штата, а также иным судам, созданным в соответствии с законом.
(b) Законом не могут быть созданы чрезвычайные суды, которые осуществляют свои полномочия в определенный срок и (или) в связи с определенной обстановкой.



Section 2. Верховный суд состоит из Главного судьи штата Сан-Андреас и 4 судей Верховного суда. Главный судья может созвать суд в любое время при наличии соответствующего иска либо обвинительного заключения. Для вынесения решения необходимо согласие 4 судей, если такое дело рассматривается в апелляционном порядке.

Исполняющий обязанности Главного судьи выполняет все функции такового судьи, когда Главный судьи судья отсутствует или не может действовать. В таких обстоятельств, судьи Верховного суда путем голосования избирают одного из судей Главным судьей.



Section 3. В штате Сан-Андреас существуют следующие суды:
(a) Верховный суд штата Сан-Андрес, который является судом второй инстанции и рассматривает апелляционные жалобы на решения, приговора, а также промежуточные решения по таким дела, постановления об отказе в выдаче постановлений, а также осуществляет рассмотрение исков о неконституционности законов либо отдельных их положений.
(b) Верховный суд по 1-ому судебному округу, который является судом первой инстанцией по рассмотрению гражданских и уголовных дел, осуществляет выдачу постановлений, рассматривает иски о неконституционности решений государственных органов или должностных лиц.
(c) 1-й судебный округ включает в себя округа Лос-Сантос, Сан-Фиерро и Лас-Вентурас.



Section 4. Верховный суд, апелляционные суды, вышестоящие суды и их судьи обладают первоначальной юрисдикцией в отношении разбирательств хабеас корпус - контроль процесса ареста, соблюдение принципа неприкосновенности личности.


Section 5. Законодательный орган должен обеспечить оперативную публикацию таких заключений Верховного суда и апелляционных судов, которые Верховный суд сочтет целесообразными, и эти заключения должны быть доступны для публикации любым лицом.

Решения Верховного суда и апелляционных судов, определяющие причины, должны быть представлены в письменной форме с указанием причин.



Section 6. Лицо не имеет права быть судьей, если в течение 10 лет, непосредственно предшествовавших отбору, это лицо не было членом коллегии адвокатов штата или не занимало должность судьи в этом штате.


Section 7. (a) судьи Верховного суда избираются в целом, а судьи апелляционных судов избираются в своих округах на всеобщих выборах в то же время и в тех же местах, что и губернатор. Их срок полномочий составляет 12 лет (( 3 месяца )), начинающихся в понедельник после 1 января после их избрания, за исключением того, что судья, избранный на оставшийся срок, отбывает оставшуюся часть срока. При создании нового округа или подразделения апелляционного суда Законодательный орган должен предусмотреть, что первые выборные сроки составляют 4, 8 и 12 лет.

(b) судьи высших(окружных) судов избираются в своих округах на всеобщих выборах, за исключением случаев, когда иное необходимо для выполнения требований федерального закона. В последнем случае Законодательный орган двумя третями голосов членов каждой палаты, по рекомендации судей соответствующего суда, может предусмотреть их избрание по системе выдвижения кандидатуры губернатором штата.

(c) Срок полномочий судей окружных судов составляет шесть лет (( 2 месяца )), начинающихся в понедельник после 1 января после их избрания. Вакансия заполняется путем избрания на полный срок на следующих всеобщих выборах после второго января 1, следующего за вакансией, но губернатор назначает лицо для временного заполнения вакансии до начала срока полномочий избранного судьи.

(d) Губернатор заполняет вакансии в этих судах по назначению с согласия Сената. Назначенное лицо занимает должность до понедельника после 1 января, следующего за первыми всеобщими выборами, на которых назначенное лицо имело право стать кандидатом, или до тех пор, пока избранный судья не получит соответствующую квалификацию. Выдвижение или назначение губернатором вступает в силу после подтверждения Комиссией по назначениям судей.

(e) Избиратели округа большинством голосов и в порядке, предусмотренном Законодательным органом, могут применить эту систему отбора к судьям высших судов.



Section 8. Судья штата не может заниматься юридической практикой и в течение срока, на который был выбран судья, не имеет права состоять на государственной службе или занимать государственную должность, отличную от судебной работы или судебной практики, за исключением того, что судья штата может принять должность преподавателя неполный рабочий день, которая выходит за рамки обычных часов работы его или ее должность судьи, и это не мешает регулярному выполнению его или ее судебных обязанностей во время пребывания в должности.


Section 9. Судебный служащий не может получать штрафы или налоговые вычеты за исключением подоходного налога.

Судебный служащий не может получать повышенную заработную плату за выслугу лет на государственной преподавательской должности, занимая судебную должность. Заработная плата за занятие преподавательской деятельностью должна быть строго фиксирована в трудовом договоре и не может повышаться в период несения службы в качестве судьи штата.



Section 10. Судья штата не имеет права осуществлять свои полномочия в случае, если в отношении него было начато уголовное разбирательство.

По требованию Генерального прокурора штата Председательствующий судья должен отстранить от исполнения обязанностей судью, в отношении которого начато уголовное преследование.

В случае неудовлетворения требования Генерального прокурора штата, Генеральный прокурор может обратиться с таким требованием в Сенат штата, который может вынести соответственное решение 2/3 голосами.



Section 11. Верховный суд должен следить за соблюдением закона штата Сан-Андреас и направлять соответственные письма в Сенат штата, в случае, если обнаруживает противоречия или несостыковки в принимаемых законопроектах.


Section 12. Суды штата обладают полномочиями рассматривать уголовные и гражданские дела, а также осуществлять по ним судопроизводство.

(а) Суды штата имеют право:
- выносить постановления об аресте свидетелей в рамках гражданского дела, в случае, если они уклоняются от явки в суд, а их показанию имеют важное значение для рассмотрения дела;
- выносить постановления об аресте лиц, подозреваемых в совершении преступления, в случае, если в материалах уголовного дела имеются факты, подтверждающие совершения ими преступления;
- выносить постановления об обыске имущества лиц, подозреваемых в совершении преступления, в случае, если в материалах уголовного дела имеются факты, указывающие на то, что в данном имуществе могут хранится доказательства, имеющие отношение к делу;
- издавать судебный приказ, который обязывает физическое или юридическое лицо, индивидуального предпринимателя исполнить требование законодательства, так как в ходе гражданского судопроизводства было достоверно установлено, что такие требования физическим или юридическим лицом, индивидуальным предпринимателем не исполняются;
- издавать судебный запрет, который запрещает физическому или юридическому лицу, индивидуальному предпринимателю совершать какие-либо действия, которые противоречат законным правам и интересам других физических или юридических лиц, индивидуальных предпринимателей в случаях, прямо предусмотренных законами;
- взыскивать в пользу физических или юридических лиц, индивидуальных предпринимателей компенсацию материального или морального вреда;
- отстранить от выполнения служебных обязанностей муниципальное должностное лицо, если в отношении такого начато уголовное расследование, в случае если в материалах уголовного дела, содержатся сведения, указывающие на факты совершения преступления таким служащим;
- выносить приговора по результатам уголовного судопроизводства, решения по результатам гражданского судопроизводства, а также промежуточные определения или постановления в рамках рассмотрения дел.

(b) Верховный суд штата имеет право признать неконституционным отдельные положения закона либо весь закон, что влечет за собой утрату юридической силы отдельных положений закона либо всего закона.
(c) Суды штата имеют право признать неконституционным решение государственного органа либо должностного лица, что влечет за собой утрату юридической силы отдельных положений закона либо всего закона.



Section 13. Верховный суд штата может затребовать у Сената штата отстранить от выполнения своих служебных обязанностей должностное лицо штата, выборное должностное лицо штата, если в отношении такого инициировано уголовное расследование. Требование является правомерным в случае наличия материалов уголовного дела у Генерального прокурора штата или полномочного лица, осуществляющего его обязанности.

State of San Andreas
Аватара
State of San Andreas
Сообщения: 100
Зарегистрирован: 22.05.2018
С нами: 4 года 1 месяц

Сообщение #7 State of San Andreas » 04.04.2022, 03:34


Article VII. Государственные служащие штата Сан-Андреас


Section 1. (a) Государственным служащим штата является любой сотрудник, работающие в ведомстве или организации штата Сан-Андреас, если иное не предусмотрено Конституцией.

(b) Назначение на постоянную должность государственного служащего в штате Сан-Андреас должно осуществляться по общей системе, основанной на оценке профессиональных навыков и качеств.



Section 2. (a) В штате действует постоянный Кадровый директор штата, назначаемый губернатором штата сроком на 2 года.

(b) Кадровый директор штата является постоянно действующим членом правительства штата, который ответственен за закрытие открытых вакансий в структурах штата. Кадровый директор штата должен осуществлять поиск профессиональных кадров по соответственным запросам от руководителей департаментов и организаций штата, а также представлять кандидатуры на должность руководителя региональной структуры контроллеру штата.

(c) Кадровый директор штата и его офис ответственны за составление профессиональных стандартов для государственных служащих штата и их предоставление на изучение губернатору штата.

(d) Профессиональные стандарты государственных служащих штата утверждаются губернатором штата ежегодно с целью повышения качества отбора кадров на службу штата.



Section 3. Исключительным правом на подготовку и обучение профессиональных чиновников и администраторов в штате Сан-Андреас обладает Институт государственного и муниципального управления на базе Университета Сан-Андреас.

(b) Суперинтендент является постоянным руководителем Института государственного и муниципального управления Университета Сан-Андреас. Суперинтендент отвечает за найм преподавательского персонала и зачисляет и отчисляет учащихся из учреждения.

(c) Суперинтендент подчиняется Кадровому директору штата и ведет перед ним отчетность о ходе работы образовательного учреждения. При этом, суперинтендент обязан соблюдать предписанный устав образовательной организации, на базе которого находится институт - Университет Сан-Андреас.

(d) Суперинтендент может быть назначен и освобожден от занимаемой должности Кадровым директором штата или губернатором штата. Однако суперинтендент Института государственного и муниципального управления обязан ежегодно проходить комиссию на профессиональную пригодность, проводимую департаментом образования штата.



Section 4. Из системы государственных служащих штата исключаются следующие лица:

    (a) служащие и работники, нанятые Легислатурой штата Сан-Андреас, любой из палат или законодательными комиссиями, если иное не предусмотрено Конституцией.

      (1) Сенатор штата имеет право на найм до двух помощников, которые будут являться государственными служащими штата. Остальные нанимаемые помощники являются добровольно нанятыми и не являются государственными служащими штата.

      (2) Офис сенатора от избирательного округа имеет право на найм пресс-секретаря, который будет включен в систему государственных служащих штата

    (b) Служащие и работники, нанятые на работу советами и комиссиями, публично-правовыми организациями в системе судебной власти, служащие и работники, нанятые в качестве экспертов и советников судами всех инстанций в штате Сан-Андреас.

    (d) служащие и работники Университета штата Сан-Андреас. Исключением является суперинтендент Института государственного и муниципального управления.

    (e) преподавательский персонал Университета штата Сан-Андреас и прочих образовательных учреждений, получающих аккредитацию у департамента образования штата.



Section 5. Лицо, состоящее на федеральной государственной службе Соединенных Штатов Америки не имеет права состоять на государственной службе штата Сан-Андреас.


Section 6. (a) Любое лицо на государственной службе штата должно немедленно отстраняться от занимаемой должности в случае наличия доказательства факта дачи или получения взятки.

(b) Штат Сан-Андреас должен надлежащим образом поддерживать принцип недопущения до государственной службы штата лиц, ранее обвиняемых или осужденных за лжесвидетельство, подкуп, доказанный незаконный лоббизм, подлог и совершенное должностное преступление.

State of San Andreas
Аватара
State of San Andreas
Сообщения: 100
Зарегистрирован: 22.05.2018
С нами: 4 года 1 месяц

Сообщение #8 State of San Andreas » 04.04.2022, 04:05


Article VIII. Образование


Section 1. Поскольку всеобщее распространение образования и знаний способствует сохранению прав и свобод граждан и людей, Легислатура штата всеми необходимыми способами поощряет такую деятельность.


Section 2. Суперинтендент общественного образования назначается губернатором по представлению контроллера штата или кадрового директора штата.


Section 3. Суперинтендант общественного образования, в отличие от Суперинтендента по подготовке профессиональных чиновников, является полноценным руководителем департамента образования штата.


Section 4. Несмотря на основные положения Конституции штата, требования и критерии для руководителей образовательных организаций устанавливаются департаментом образования и утверждаются Суперинтендентом общественного образования с согласия губернатора.


Section 5. Каждому нанятому на службу в школу преподавателю в учреждение общественного образования(школы, пансионаты, детские сады) должна выплачиваться заработная плата не ниже двух тысяч четырехсот американских долларов (( не меньше 1100/час )).


Section 6. Система образовательных учреждений включает в себя детские сады, начальные, средние и старшие школы, технические школы и государственные колледжи.


Section 7. (a) Сенат штата должен ежегодно утверждать государственный фонд поддержания учащихся образовательных учреждений. Государственный фонд должен составлять не менее 180,000$ в год на каждого учащегося.

(b) Сенат штата должен ежегодно утверждать государственный фонд поддержания учащихся, попавших в трудную жизненную ситуацию, получившие инвалидность или являющиеся сиротами. Государственный фонд должен составлять не менее 400,000$ в год на каждого такого учащегося.



Section 8. Университет штата Сан-Андреас является образовательным учреждением высшего образования, постоянно действующий на территории штата с 1899 года.


Section 9. Университет штата Сан-Андреас возглавляется Канцлером Университета штата Сан-Андреас, назначаемый губернатором штата по рекомендации и представлению департамента образования штата или Суперинтендента общественного образования.


Section 10. Университет штата Сан-Андреас имеет право на формирование собственных комиссий и советов, осуществляющих свою деятельность на шестую часть от общей ставки преподавателя. Такие советы и комиссии не могут указываться как место работы, а рассматриваются как поощряемая активистская деятельность на общественных началах.

State of San Andreas
Аватара
State of San Andreas
Сообщения: 100
Зарегистрирован: 22.05.2018
С нами: 4 года 1 месяц

Сообщение #9 State of San Andreas » 04.04.2022, 04:38


Article IX. Местное самоуправление


Section 1. (a) Штат разделен на округа, которые являются юридическими подразделениями штата. Законодательный орган должен установить единую процедуру образования, объединения и изменения границ округа. Формирование или объединение требует одобрения большинством избирателей, голосующих по данному вопросу в каждом затронутом округе. Изменение границ требует одобрения руководящего органа каждого затронутого округа. Ни одно место в округе не может быть смещено, если две трети квалифицированных избирателей округа, голосовавших за предложение на всеобщих выборах, не проголосуют за такое смещение. Предложение о высылке не должно подаваться в одном и том же округе более одного раза в четыре года.

(b) Законодательный орган должен предусматривать полномочия округа, избранного окружного шерифа, избранного окружного прокурора, избранного асессора и избранный руководящий орган в каждом округе. За исключением случаев, каждый руководящий орган должен предписывать своим членам компенсацию посредством постановления, но постановление, предписывающее такую компенсацию, подлежит референдуму. Законодательный орган или руководящий орган могут предусмотреть других должностных лиц, вознаграждение которых устанавливается руководящим органом. Руководящий орган должен предусмотреть численность, вознаграждение, срок пребывания и назначение сотрудников.



Section 2. (а) Законодательный орган устанавливает единую процедуру формирования города и предусматривает полномочия города.

(b) город не может быть присоединен или объединен в другой город, кроме как с одобрения большинства его избирателей, проголосовавших по данному вопросу.



Section 3. (а) Для своего собственного правительства округ или город могут принять устав большинством голосов своих избирателей, проголосовавших по данному вопросу. Устав вступает в силу с момента его подачи Государственному секретарю. Устав может быть изменен, пересмотрен или отменен таким же образом. Устав, его изменение, пересмотр или отмена должны быть опубликованы в официальных государственных уставах. Уставы округов, принятые в соответствии с настоящим разделом, заменяют собой любой существующий устав и все законы, несовместимые с ним. Положения устава являются законом государства и имеют силу и действие законодательных актов.

(b) Руководящий орган или комиссия по уставу округа или города могут предложить устав или его пересмотр. Изменение или отмена могут быть предложены по инициативе или руководящим органом.



Section 4. Устава округа должен предусматривать:

(а) Руководящий орган из 5 или более членов, избираемых (1) по округу или (2) в целом или (3) в целом, с требованием, чтобы они проживали в округе. Уставные округа подчиняются уставам, которые касаются распределения населения округов руководящих органов.

(b) Вознаграждение, условия и отстранение от должности членов руководящего органа. Если устав округа предусматривает, что законодательный орган устанавливает заработную плату руководящего органа, такая компенсация должна быть установлена руководящим органом постановлением.

(c) Избранный шериф, избранный окружной прокурор, избранный асессор, другие должностные лица, их избрание или назначение, вознаграждение, сроки и отстранение от должности.

(d) выполнение функций, предусмотренных законом.

(e) полномочия и обязанности руководящих органов и всех других должностных лиц округа, а также для объединения и разделения должностных лиц округа, а также для порядка заполнения всех вакансий, возникающих в них.

(f) установление и регулирование руководящими органами посредством указов назначения и количества помощников, заместителей, секретарей, атташе и других лиц, подлежащих найму, а также для определения и регулирования такими органами полномочий, обязанностей, квалификации и вознаграждения таких лиц, the times на который и на какие сроки они должны быть назначены, а также порядок их назначения и отстранения от должности.

(g) Всякий раз, когда какой-либо округ разработал и принял устав, и он должен быть одобрен Законодательным органом, как это предусмотрено в настоящем документе, общие законы, принятые Законодательным органом в соответствии с разделом 1(b) настоящей статьи, в отношении такого округа заменяются указанным уставом в отношении вопросы, которые в соответствии с настоящим разделом компетентно предусмотреть в таком уставе, и для которых в нем предусмотрено положение, если в настоящем документе прямо не предусмотрено иное.

(h) Уставные округа должны обладать всеми полномочиями, которые предусмотрены настоящей Конституцией или законом для округов.



Section 5. (a) В любом городском уставе должно быть предусмотрено, что город, управляемый в соответствии с ним, может издавать и применять все постановления и постановления в отношении муниципальных дел, при условии соблюдения только ограничений и ограничений, предусмотренных в их нескольких уставах, а в отношении других вопросов они должны подчиняться общим законам. Городские уставы, принятые в соответствии с настоящей Конституцией, заменяют любой существующий устав, а в отношении муниципальных дел заменяют все законы, несовместимые с ним.

(b) Во всех городских уставах должно быть предусмотрено, в дополнение к тем положениям, которые допускаются настоящей Конституцией и законами штата, для: (1) конституции, правил и управления городской полицией (2) подчинения во всем городе или его части (3) проведение городских выборов и (4) настоящим предоставляется полное полномочие, при условии соблюдения только ограничений, предусмотренных настоящей статьей, предусмотреть в нем или путем внесения в него поправок, каким образом, каким способом и в какое время, и сроки, на которые должны быть избраны или назначены несколько муниципальных служащих и служащих, компенсация которым выплачивается городом, и для их смещения, и для их компенсации, и для количества депутатов, клерков и других служащих, которые каждый должен иметь, и для компенсации, способа назначения, квалификации, пребывания в должности и отстранения от должности таких заместителей, клерков и других служащих.



Section 6. Округ или город могут издавать и применять в своих пределах все местные, полицейские, муниципальные, образовательные и другие постановления и правила, не противоречащие общим законам.


Section 7. (a) Мера города или округа, предложенная законодательным органом города, чартерного города, округа или чартерного округа и представленная избирателям на утверждение, не может выполнять ни одно из следующих действий:

(1) Включить или исключить любую часть города, чартерного города, округа из сферы действия устава или хартии или действия их положений, основанных на одобрении или неодобрении мер города или округа или на основе голосования определенного процента голосов в пользу меры избирателями города, округа или любой их части.

(2) Содержат альтернативные или совокупные положения, в которых одно или несколько из этих положений станут законом в зависимости от определенного процента голосов за или против этой меры.

(b) "Обозначение города или округа", используемая в этом разделе, означает консультативный вопрос, предлагаемую хартию или поправку к хартии, постановление, предложение о выпуске облигаций или другой вопрос или предложение, представленные избирателям города или избирателям округа на состоявшихся выборах на всей территории одного округа.



Section 8. (a) Законодательный орган может предусмотреть, чтобы округ выполнял муниципальные функции по просьбе входящих в них городов.

(b) Если это предусмотрено их соответствующими уставами, округ может договориться с городом в пределах него о принятии на себя и выполнении определенных муниципальных функций.



Section 9. (а) Муниципальная территориальная единица может осуществлять общественные работы для обеспечения своих жителей светом, водой, электроэнергией, теплом, транспортом или средствами связи. Он может предоставлять эти услуги за пределами своих границ, за исключением случаев, когда в рамках другой муниципальной территориальной единицы таковое недопустимо на основании хартии.

(b) Частные лица или корпорации могут создавать и эксплуатировать объекты для предоставления этих услуг на условиях и в соответствии с правилами, которые город может предписать в соответствии со своим органическим законом.

State of San Andreas
Аватара
State of San Andreas
Сообщения: 100
Зарегистрирован: 22.05.2018
С нами: 4 года 1 месяц

Сообщение #10 State of San Andreas » 04.04.2022, 04:59


Article X. Налогообложение


Section 1. Если иное не предусмотрено настоящей Конституцией или законами Соединенных Штатов:

(а) Все имущество подлежит налогообложению и должно оцениваться в том же проценте от справедливой рыночной стоимости. Когда стандарт стоимости, отличный от справедливой рыночной стоимости, предписан настоящей Конституцией или законом, утвержденным настоящей Конституцией, для определения оценочной стоимости применяется тот же процент. Величина, к которой применяется процент, независимо от того, является ли она справедливой рыночной стоимостью или нет, должна быть известна для целей налогообложения имущества как полная стоимость.
(b) Все имущество, оцененное таким образом, облагается налогом пропорционально его полной стоимости.



Section 2. Законодательный орган может предусмотреть налогообложение имущества всех форм материального личного имущества, акций акционерного капитала, доказательств задолженности и любых законных или справедливых интересов в нем, не освобожденных от каких-либо других положений этой статьи. Законодательный орган, с согласия двух третей членов каждой палаты, может классифицировать такое личное имущество для дифференцированного налогообложения или для освобождения. Налог на любые проценты по векселям, долговым обязательствам, акциям, облигациям, платежеспособным кредитам, доверительным документам или ипотечным кредитам не должен превышать четырех десятых процента от полной стоимости, а налог на доллар полной стоимости не должен быть выше на личную собственность, чем на недвижимость в США.


Section 3. От налогообложения на имущество освобождаются:

(а) Собственность, принадлежащая государству.

(b) Имущество, принадлежащее местному правительству, если иное не предусмотрено в Конституции

(c) Облигации, выпущенные штатом или местным правительством в штате.

(d) Имущество, используемое для бесплатных и открытых для публики библиотек и музеев, а также имущество, используемое исключительно для государственных школ, общественных колледжей, государственных колледжей и государственных университетов.

(e) Здания, земля, оборудование и ценные бумаги, используемые исключительно в образовательных целях некоммерческим высшим учебным заведением.

(f) здания, земля, на которой они расположены, и оборудование, используемое исключительно для функционирования религиозных организаций, официально зарегистрированных в штате.

(g) Имущество, используемое или удерживаемое исключительно для постоянного хранения умерших людей или для ухода и обслуживания имущества или умерших, за исключением случаев, когда оно используется или удерживается для получения прибыли. Это имущество также освобождается от специальной оценки.

(h) Выращивание сельскохозяйственных культур.

(i) Фруктовые и ореховые деревья до 4 лет после сезона, в котором они были посажены в форме сада, и виноградные лозы до 3 лет после сезона, в котором они были посажены в форме виноградника.

(j) незрелые лесные деревья, посаженные на землях, на которых ранее не выращивалась товарная древесина, или посаженные или имеющие естественный рост на землях, с которых было удалено пригодное для продажи первоначальное древесное древостое в объеме 70 процентов всех деревьев диаметром более 16 дюймов. Лесные деревья или древесина считаются зрелыми в такое время по истечении 40 лет с момента посадки или удаления первоначальной древесины, если об этом объявлено большинством голосов совета, состоящего из представителя Государственного совета лесного хозяйства, представителя Государственного совета по выравниванию и оценщика округ, в котором расположены деревья. Законодательный орган может заменить вышеуказанные положения альтернативной системой или системами налогообложения или освобождения от налогообложения лесных деревьев или древесины, включая систему налогообложения, не основанную на оценке имущества. Любая альтернативная система или системы должны предусматривать освобождение от неубранных незрелых деревьев, должны поощрять дальнейшее использование лесных угодий для производства деревьев для производства лесоматериалов и должны предусматривать ограничение использования лесных угодий для производства лесоматериалов и совместимых видов использования с положениями о налогообложении лесных угодий на основе ограничений. Ничто в этом пункте не должно толковаться как исключающее timberland из положений раздела 8 настоящей статьи.

(k) 7000 долларов США от полной стоимости жилья, как определено законодательным органом, когда владелец занимает его в качестве основного места жительства, если только на жилье не распространяется другое освобождение от налога на недвижимость. Законодательный орган может увеличить это освобождение и может отказать в нем, если владелец получил государственную или местную помощь для уплаты налогов полностью или частично, прямо или косвенно, на жилье.
Никакое увеличение этого освобождения сверх суммы в 7000 долларов США не будет действовать в течение любого финансового года, если законодательный орган не увеличит ставку государственных налогов на сумму, достаточную для предоставления субсидий, требуемых разделом 25.
Если Законодательный орган увеличивает освобождение домовладельцев от налога на имущество, он должен обеспечить увеличение льгот для квалифицированных арендаторов, как определено законом, сопоставимое со средним увеличением льгот для домовладельцев, рассчитанным Законодательным органом.

(l) суда грузоподъемностью более 50 тонн в этом состоянии, занятые перевозкой грузов или пассажиров.

(m) Предметы домашнего обихода и личные вещи, которые не хранятся и не используются в связи с торговлей, профессией или бизнесом.

(n) любой долг, обеспеченный землей.

(o) имущество в размере 1000 долларов США заявителя, который:
(1) служит или служил и был уволен на почетных условиях со службы в Армии Соединенных Штатов, Военно-морском флоте, Военно-воздушных силах, Корпусе морской пехоты, береговой охране или Службе налоговой службы; и--

(ii) в мирное время в кампании или экспедиции, за которые Конгресс выдал медаль, или
(iii) в мирное время и из-за инвалидности, связанной со службой, был освобожден от действительной службы; и--
(3) проживает в штате на текущую дату удержания.
Не состоящее в браке лицо, владеющее имуществом стоимостью 5000 долларов США или более, или состоящее в браке лицо, которое вместе с супругом владеет имуществом стоимостью 10 000 долларов США или более, не имеет права на это освобождение.
Если заявитель состоит в браке и не владеет имуществом, имеющим право на полную сумму освобождения, имущество супруга имеет право на неиспользованный остаток освобождения.

(p) Имущество в размере 1000 долл. США заявителя, который--

(1) является незамужним супругом умершего ветерана, который соответствовал требованиям службы, указанным в пунктах (1) и (2) подраздела 3(o), и
(2) не владеет имуществом на сумму свыше 10 000 долларов США, и
(3) является резидентом штата на текущую дату удержания.

(q) Имущество в размере 1000 долларов США заявителя, который -

(1) является родителем умершего ветерана, который соответствовал требованиям службы, указанным в пунктах (1) и (2) подраздела 3(o), и
(2) получает пенсию в связи со службой ветерана, и
(3) является резидентом штата на текущую дату удержания.
Любой из родителей умершего ветерана может претендовать на это освобождение.
Не состоящее в браке лицо, владеющее имуществом стоимостью 5000 долларов США или более, или состоящее в браке лицо, которое вместе с супругом владеет имуществом стоимостью 10 000 долларов США или более, не имеет права на это освобождение.



Section 4. Легислатура штата может полностью или частично освободить имущество от налогообложения:

(а) дом лица или супруга лица, включая не состоящего в браке оставшегося в живых супруга, если лицо из-за травмы, полученной на военной службе, ослепло на оба глаза, утратило способность пользоваться 2 или более конечностями или является полным инвалидом, или если у лица, как в результате травмы или заболевания, связанных со службой, умер во время действительной военной службы, если только дом не получает другого освобождения от недвижимого имущества.
(b) Имущество, используемое исключительно для религиозных, больничных или благотворительных целей и принадлежащее или находящееся в доверительном управлении корпорациями или другими организациями (1), которые организованы и действуют для этих целей, (2) которые являются некоммерческими, и (3) никакая часть чистой прибыли которых не идет на пользу какой-либо частный акционер или физическое лицо.
(c) Имущество, принадлежащее бюджетным факультетам Университета штата Сан-Андреас
(d) Недвижимое имущество, не используемое в коммерческих целях, которое разумно и обязательно требуется для парковки транспортных средств лиц, совершающих богослужения, на земле, освобожденной от действия раздела 3(f).


Вернуться в «Законодательная база»

Кто сейчас на форуме (по активности за 20 минут)

Сейчас этот раздел просматривают: 1 гость